
语言为桥 筑梦国际体育舞台!小伦敦教师担任亚足联女足五人制亚洲杯翻译
5月6日至17日,2025 亚足联中国女子五人制足球亚洲杯在呼和浩特市火热举行。来自小伦敦教育的布图格勒其、刘红伟、段忠伟、周明轩、闯佳元5位教师受赛事组委会委托,分别为巴林、中国、菲律宾、中国台北、伊朗五支参赛球队担任官方翻译,以专业能力和跨文化沟通素养,保障赛事顺利进行,成为赛场内外的 “语言桥梁”。
本次赛事中,5 位教师根据组委会安排,分别对接不同国家和地区球队,承担从赛场专业翻译到日常沟通的全流程服务。
布图格勒其负责巴林队翻译。作为五人制足球项目的 “术语专家”,他提前梳理 “无界外球”“累积犯规” 等专业概念的中英文对照,精准传递 “Power play(守门员参与进攻)” 等战术指令,确保教练与球员沟通零误差。在新闻发布会和临场应变中,他以快速反应能力应对突发状况,获巴林队教练称赞 “解决了跨语言沟通的最大障碍”。
刘红伟负责中国队翻译。作为体育英语专业出身的他,全程负责中国队与亚足联的沟通、赛前赛后采访及医疗报告翻译。面对医学英语领域的挑战,他通过查阅资料与队医协作,高质量完成每日队员健康状况表提交工作,实现专业能力跨界提升。

段忠伟负责菲律宾队翻译。除常规翻译外,他还肩负菲律宾队食宿管理、足协主席随行翻译等任务。赛事期间,他协调解决语言障碍导致的多项事务,被队员称为 “全能管家”。
周明轩负责中国台北队翻译。在完成口译工作的同时,他主动担任 “文化使者”,向乌兹别克斯坦、泰国等队介绍呼和浩特历史文化,带领外宾走访大召寺、宽巷子等地,促进国际友人对中国文化的了解。
闯佳元负责伊朗队翻译。凭借高效沟通能力,她全程协助伊朗队对接组委会事务,获球队高度认可。赛后双方互加联系方式,伊朗队员更用中文 “你好”“谢谢” 表达感谢,展现翻译工作带来的情感联结。
谈及本次经历,多位教师提到小伦敦教育的平台积累为工作提供重要助力。
刘红伟表示:“常年与外籍教练合作的经验,让我对足球专业术语形成‘肌肉记忆’,面对高强度翻译任务时更有底气。”
周明轩则认为,教育工作中培养的沟通能力,帮助他在跨文化交流中灵活应对不同场景。
布图格勒其特别分享了翻译中的文化差异挑战:“日本队表达含蓄,西亚球队情绪外放,翻译时需兼顾语言转换与情感传递。例如,处理教练因判罚争议的激烈表达时,既要准确传达诉求,又要保持中立专业,这对临场应变是极大考验。”
赛事期间,5 位教师不仅以专业服务保障赛事运行,更通过细节展现中国教育工作者的素养。
周明轩带领乌兹别克斯坦队参观宽巷子时,对方对呼和浩特地区文化包容氛围深表赞叹。
闯佳元与伊朗队的友好互动,更让中文词汇成为新的交流纽带,也增加了彼此的友谊。
“当看到球员因准确翻译而顺利执行战术,或外宾通过我们的介绍了解中国文化,深感这份工作的价值远超语言转换本身。” 刘红伟的感慨,道出了整个翻译团队的共同心声。
随着赛事落幕,小伦敦教师的翻译工作画上圆满句号。他们以语言为桥,在国际体育舞台上展现了中国教育者的专业与担当,更用实际行动推动了亚洲足球文化的交流互鉴。正如亚足联官员在赛事总结中所言:“这些优秀的翻译不仅是沟通工具,更是赛事成功不可或缺的文化纽带。”
-
2021-09-18
速看!我区印发义务教育阶段学生“双减”实施方案
近日,内蒙古自治区党委办公厅、自治区人民政府办公厅印发《关于进一步减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担的实施方案》。
-
2021-10-25
致全区师生的倡议书
各位老师、各位同学!疫情面前,我们就是命运共同体,也是责任共同体。疫情防控措施会给我们的生活带来不便,但为了让每一位学生、每一位老师都拥有一个平稳、安全、健康的学习环境,让我们携手同行、 共克...
-
2020-12-17
直击线下复课:他们欢腾雀跃~
自6月中旬起,内蒙古小伦敦英语学校各校区和教学中心,陆续通过属地教育局和卫健委的评估验收,获准线下复课,学员们回到久违的课堂,个个脸上洋溢着喜悦和幸福。
关于我们


总部电话:
0471-4816262
总部地址:
呼和浩特市新城区哲里木路39号
预约报名
